Какова формула успеха современного переводчика?
Действующий нотариальный переводчик, член Ассоциации профессиональных переводчиков России, руководитель Академии перевода Денис Вяткин провел для студентов образовательной программы «Иностранные языки и межкультурная коммуникация в бизнесе» мастер-класс «Формула успеха: переводчик нашего времени, какой он?». На мастер-классе эксперт раскрыл тонкости работы нотариального переводчика, поделился рекомендациями по построению карьеры в этом направлении и полезными ресурсами.
Денис Вяткин в начале встречи обозначил, что относится к нотариальному переводу – это перевод личных и официальных удостоверений с последующим заверением подписи переводчика. Он подробно объяснил, какие качества, умения и навыки необходимы нотариальному переводчику и какие современные технологии должны быть в его арсенале.
Эксперт также рассказал, что в этой сфере можно развиваться в рамках нескольких траекторий: устроиться специалистом в бюро переводов или искать заказы самому как фрилансер. Вместо со студентами Денис Вяткин разобрал, какие возможности предлагает современная переводческая индустрия и может ли переводчик стать миллионером, как стать успешным фрилансером, чем выгодней заниматься – устным или письменным переводом. Эксперт поделился также актуальными ресурсами и современными цифровыми инструментами, помогающими нотариальному переводчику справляться со 100+ страницами в день.
В практической части мастер-класса студенты искали ошибки в переводе документов и на реальных примерах поняли, в каком направлении необходимо двигаться, чтобы стать успешным профессионалом.
Полина Жукова, студентка образовательной программы «Иностранные языки и межкультурная коммуникация в бизнесе»
Мне было очень интересно послушать действующего специалиста в области перевода. Понравилось, что Денис Вяткин поделился некоторыми лайфхаками для тех, кто в будущем собирается стать переводчиком, а также придумал специальные практические задания, чтобы мы наглядно все поняли. Профессия нотариального переводчика мне показалась интересной, к тому же, она позволяет неплохо заработать.
Денис Друзь, студент образовательной программы «Иностранные языки и межкультурная коммуникация в бизнесе»
Мне, как лингвисту, было полезно посетить это мероприятие. На нем мы рассматривали на примерах нотариальный перевод документа. Мне очень понравилось разбираться в тонкостях перевода, особенно дат и аббревиатур. Мастер-класс Дениса Вяткина помог посмотреть на профессию переводчика по-новому и подтолкнул попробовать себя в этой профессии.