Иван Авраменко — о том, сколько иностранных языков необходимо знать сегодня
В Пермском кампусе НИУ ВШЭ в этом учебном году создано три департамента. Департамент иностранных языков возглавил доцент Иван Авраменко. Он рассказал о планах по развитию департамента, о секретах изучения иностранного языка, а также о том, зачем студентам второй иностранный язык.
В Пермском кампусе НИУ ВШЭ в этом учебном году создано три департамента. Департамент иностранных языков возглавил доцент Иван Авраменко. Он рассказал о планах по развитию департамента, о секретах изучения иностранного языка, а также о том, зачем студентам второй иностранный язык.
— Иван Александрович, департамент иностранных языков был открыт на базе кафедры иностранных языков. Что нового появится в его работе?
— Создание департамента иностранных языков не означает, что у нас изменилась концепция преподавания. Задачи остаются теми же: мы постоянно улучшаем качество образования, преподавания. Но к сотрудникам департамента стали предъявляться другие требования. В их работе можно выделить 3 ключевые составляющие: учебно-преподавательскую, научную и представительскую деятельность. Преподаватели департамента иностранных языков должны постоянно повышать свою квалификацию. Кроме того, мы развиваем сервисные услуги: у нас тесные отношения с городскими школами по взаимодействию в обучении иностранных языков. Мне бы хотелось ввести в Вышке второй обязательный иностранный язык — немецкий или французский. На данный момент они пока остаются факультативными. На мой взгляд, их нужно вывести в основную программу.
— Что включает в себя представительская деятельность сотрудников департамента?
— Когда преподаватель выступает как эксперт, представляющий Вышку в компаниях, административных центрах, на конференциях. Это означает развитие миссии Высшей школы экономики, которая заключается и в том, чтобы повышать уровень владения иностранным языком в школах, поднимать качество преподавания. У нас есть проекты с городской и краевой администрацией. Например, мы курируем краевую олимпиаду школьников по английскому языку.
— Будет ли расширяться штат департамента?
— Обязательно! Я постоянно занимаюсь тем, что ищу новых людей – молодых, амбициозных, готовых потратить свободное время на то, чтобы стать экспертами по ЕГЭ, получать международные сертификаты, выходить с этим «багажом» к внешним слушателям. Мы расширяем штат сотрудников, потому что у нас увеличивается количество курсов.
— Планируете ли Вы приглашать иностранных профессоров?
— Да, у нас есть уже такие предложения. В Вышку приезжают зарубежные профессора, допустим, читать лекции по экономике, у них есть жены – лингвисты, для которых английский язык – первый язык. Они могли бы его преподавать студентам. Но пока этот вопрос нужно урегулировать юридически.
— Рассматриваете ли Вы в перспективе возможность создания факультета иностранных языков?
— Это, конечно, грандиозный проект. Хотелось бы выпускать специалистов-лингвистов, это такая большая мечта! Но пока я не очень представляю, насколько это осуществимо.
— Зачем студентам нужен второй язык? Сегодня недостаточно знания английского языка?
— Во-первых, знание двух иностранных языков — это всегда плюс в портфолио и резюме. Если студенты нацелены на иностранный рынок, то это не только английские компании. Многие наши студенты уезжают на стажировку в Германию, Францию. Поэтому второй язык точно нужен. Во-вторых, учить сразу два языка легче. Второй иностранный язык учится быстрее, потому что у тебя уже есть база и на первый иностранный язык смотришь с точки зрения второго. Языки взаимоотражаются, как поставленные друг напротив друга зеркала. Историки мне прямо говорят: одного языка нам мало. Для них как специалистов это очевидно.
— Получается, нельзя утверждать, что английский язык — универсальный?
— Безусловно, английский язык универсален: весь мир говорит на нем. Правда, англичане поэтому «расслабились», им не нужно учить никаких других языков. И у нас в России складывается странная ситуация: во всем мире в университетах не изучают английский язык. В европейской модели бакалавриата нет английского языка как дисциплины для изучения в нашем понимании. В Вышке английский язык всегда был обязательным предметом. Это всегда было нашим достоинством. И это стоит продолжать, поскольку у нас нет такой среды, когда человек мог бы «взять» английский, просто общаясь с коллегами, друзьями, приезжающими туристами.
— Язык со временем меняется — как эти тенденции отражаются в обучении студентов в пермской Вышке?
— Мы используем достаточно продвинутые учебные пособия, которые постоянно обновляются. И в них все новые тенденции уже учтены. Сегодня вариант британского английского – это не совсем тот язык, который учат во всем мире. Есть так называемый мировой английский, международный английский, на котором говорят немцы, японцы, шведы и т.д. И он немного другой, чем королевский, классический английский. И мы стремимся дать студентам такой английский язык, чтобы их поняли в любой точке мира.
— Какие советы Вы бы дали студентам по изучению языка?
— Мне нравится сравнение языка с физкультурой. У нас даже много общего с кафедрой физического воспитания: мы находимся в одном корпусе и учим студентов всех направлений. Иностранным языком нужно заниматься постоянно: я не буду лучше знать язык, если раз в месяц прочитаю и переведу 100 страниц. Я буду знать язык лучше, если я прочитаю и переведу 5 страниц в день. А еще лучше, если законспектирую эти пять страниц и использую их при написании научной статьи на английском. Регулярность занятий – это самое главное. Если ты хочешь достичь высокого уровня владения иностранным языком, ты должен быть с ним как-то постоянно связан: посмотри эпизод сериала на иностранном языке, послушай песню, которая тебе нравится, скачай ее текст, напиши письмо другу, ответь на письмо преподавателя. Я всегда своим студентам пишу мейлы на английском языке.
— Действительно ли, высшая степень владения языком – это когда ты даже думаешь на нем?
— Да, говорят так. По моему личному опыту, это невозможно в стране, где все говорят на другом языке. Когда я живу больше месяца в Оксфорде и стараюсь не общаться с русскими, тогда ловлю себя на том, что формулирую в голове мысли на английском. В Перми, когда я отведу 3 пары на английском, в течение получаса у меня по инерции это тоже происходит. Но когда вокруг говорят на русском, сложно мыслить на английском языке.
— Студенты достигают такого уровня владения иностранным языком?
— Не все, конечно, но есть примеры. Для некоторых ребят подумать о чем-то и выдать это сразу на английском — возможно. И это действительно тот самый уровень владения иностранным языком, которого мы хотим достичь.
— Можно ли сказать, что изучение иностранных языков – это талант?
— Есть определенная склонность к языкам, это так. Не все люди могут достичь мастерского владения языком. Более или менее объясняться на иностранном языке можно научить каждого. Другое дело, насколько для человека будет естественно говорить на иностранном языке.
— Используете Вы какие-то новые форматы обучения иностранным языкам?
— Меня часто спрашивают про какие-то новые методики. На самом деле все умные мысли были уже придуманы. Было и функциональное обучение языку, и коммуникативное, и погружение в язык. Эти методы мы используем при обучении. Но поддержание интереса к иностранному языку зависит прежде всего от преподавателя. Он может подать любую вещь с юмором, через игру или используя современные технологии.
— Растет ли уровень владения английским языком у студентов?
— С одной стороны, сегодня английский язык как способ общения становится более естественным для людей, этому помогает Интернет. С другой — получается так, что люди, которые больше находятся в англоязычном контексте, склонны менее ответственно относиться к изучению языка. «Зачем мне это нужно – я же знаю и понимаю и так, что происходит», — рассуждают они. Я могу прочитать письмо, пойти в магазин, заказать еду в ресторане за границей – зачем мне еще знать иностранный язык? Когда много возможностей, человек начинает меньше напрягаться. И активными студентами зачастую становятся те, кто приезжает из области, из маленьких городов – они хотят знать язык, они его «берут».
— В Вышке есть студенты, которые начинают изучение английского языка с нуля. Возможно ли выучить его за несколько лет до международного уровня?
— В целом, это возможно — сдать международный экзамен по английскому языку хотя бы на минимальный уровень. Но к таким студентам нужен определенный подход: в плане организации процесса, например, выделения дополнительных часов. Если мы хотим хороших результатов – нужна другая организация. Это пока не всегда можно реализовать, поскольку таких студентов единицы. Как говорит один наш преподаватель, «я как учитель в сельской школе: у меня в разных уголках сидят студенты – этим я даю одно задание, этим другое». Поэтому я и говорю о введении второго иностранного языка. Тогда первым был бы тот язык, который студенты изучали в школе.
— Иван Александрович, Вы специализируетесь на английской литературе. А какой Ваш любимый писатель?
— Есть вещи, которые ты просто знаешь, что они для тебя главные. Я понял еще на 1-м курсе университета, что мой любимый писатель – это Джеймс Джойс, автор «Улисса». Больше такого романа никто не напишет. Другое дело, что сейчас я могу читать и влюбляться во что-то совершенно другое, постмодернистский роман или что-нибудь из романтиков.
— Что бы Вы посоветовали почитать студентам в оригинале, чтобы «погрузиться» в английский язык?
— Мне несколько людей говорили, что им хорошо помогает изучать английский массовая литература – книги Стивена Кинга или детективы. В них язык проще, он более понятный, естественный и современный. После них уже можно переходить на более сложные произведения. Если мы говорим о классиках, возможно, девушкам будет легко читать в оригинале Джейн Остин, потому что сюжет известен по фильмам, юношам – Эрнеста Хемингуэя. А вот произведения английских авторов 17-18 вв. сложно читать и воспринимать. Не советую читать Шекспира в оригинале.
Биографическая справка. И.А. Авраменко окончил Пермский государственный университет им. М.А. Горького по специальности «Филология. Английский язык и литература». В 2007 году защитил кандидатскую диссертацию в Московском педагогическом государственном университете. Автор около 20 публикаций, с 2013 года — доцент кафедры иностранных языков, с октября 2014 года – руководитель департамента иностранных языков НИУ ВШЭ — Пермь.