• A
  • A
  • A
  • ABC
  • ABC
  • ABC
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Regular version of the site

Summary of Degree Programme

Field of Studies

45.03.02 Linguistics

Approved by
Протокол ученого совета НИУ ВШЭ от 30.10.2020 № 15
Last Update
10.09.2021
Network Programme

No

Length of Studies, Mode of Studies, Credit Load

4 years

Full-time, 240 ЗЕ

Language of instruction

RUSENG

Instruction in Russian and English

Qualification upon graduation

Bachelor

Double-degree Programme

No

Use of online learning

With online tools

Tracks

2021/2022 Academic year

Intercultural Business Communication

Track Supervisor: Smirnova, Elizaveta A.
Language of instruction: Russian

Translation and Translation Studies

Track Supervisor: Smirnova, Elizaveta A.
Language of instruction: Russian

Theory and Methods of Foreign Language Teaching

Track Supervisor: Smirnova, Elizaveta A.
Language of instruction: Russian
Competitive Advantages

Образовательная программа Иностранные языки и межкультурная коммуникация в бизнесе предлагает новую модель иноязычного образования, обеспечивающую межкультурный, личностно ориентированный и деятельный подходы к обучению, которые, позволяют учащимся быть наиболее полно вовлеченными в образовательный процесс и раскрыть междисциплинарный компетентностный потенциал.

 Программа сочетает обучение иностранным языкам и знакомство с основами ведения бизнеса для подготовки специалистов, способных вести профессиональную деятельность в компаниях, работающих в современной экономической и политической среде.

ОП «Иностранные языки и межкультурная коммуникация в бизнесе» учитывает специфику местного бизнеса, который имеет отраслевую направленность, что требует от специалистов владение терминологией добывающей промышленности.

Существенное внимание уделяется развитию цифровой грамотности и навыков анализа данных с целью дальнейшего применения этих знаний в профессиональной деятельности и научно-исследовательской работе.

На программе делается серьезный акцент на преподавание делового английского языка. Со студентами работают зарубежные преподаватели, а также преподаватели-практики, имеющие богатый опыт работы в российских и зарубежных компаниях.

В рамках ОП «Иностранные языки и межкультурная коммуникация в бизнесе» студенту предоставляются возможности выбора, планирования и формирования индивидуальной образовательной траектории:

  • начиная с 1 курса выбор второго иностранного языка (немецкий, китайский, французский);
  • выбор дополнительного профиля подготовки в виде майнора, то есть возможность ознакомиться с дополнительной специальностью;
  • выбор одного из трех профилей обучения после освоения курса «Введение в специальность»;
  • при условии формирования групп студенты имеют возможность подготовки к сдаче экзамена для получения международного сертификата, подтверждающего уровень владения первым иностранным языком (IELTS, BEC Vantage, BEC Higher, TOEFL);
  • студенты имеют возможность изучать ряд дисциплин на английском языке и возможность использовать программы академической мобильности (обучаться в течение семестра в зарубежном вузе или в одном из кампусов НИУ ВШЭ).
Professional Activities and Competencies of Programme Graduates

Выпускники образовательной программы «Иностранные языки и межкультурная коммуникация в бизнесе» могут заниматься профессиональной деятельностью в таких областях профессиональной деятельности, как:

01 Образование и наука (в том числе общее образование, среднее профессиональное образование и дополнительное профессиональное образование);

04 Культура, искусство (в сфере экскурсионной деятельности);

07 Административно-управленческая и офисная деятельность (организация и управление коммуникацией);

11 Средства массовой информации, издательство и полиграфия (перевод, локализация и копирайтинг текстов);

33 Сервис, оказание услуг населению (в сфере гостеприимства).

В указанных видах профессиональной деятельности выпускник ОП «Иностранные языки и межкультурная коммуникация в бизнесе» должен уметь решать следующие типы профессиональных задач:

педагогическая деятельность:

− анализ и применение на практике действующих образовательных стандартов и программ;

− применение современных приемов, организационных форм и технологий воспитания, обучения средствами иностранного языка;

− осуществление оценки качества результатов обучения с использованием различных форм и видов контроля;

− проведение учебных занятий и внеклассной работы по иностранным языкам в учреждениях общего и среднего профессионального, а также дополнительного образования;

− разработка учебно-методических материалов с использованием современных информационных ресурсов и технологий;

− использование текстов на иностранном и родном языке для различных целей обучения и контроля.

научно-методическая и научно-исследовательская деятельность:

− выявление и критический анализ конкретных проблем межкультурной коммуникации, влияющих на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам;

− экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на рабочих языках;

− проведение эмпирических исследований проблемных ситуаций и диссонансов в сфере межкультурной коммуникации;

− апробация (экспертиза) программных продуктов лингвистического профиля;

− научные исследования в отдельных областях лингвистики, теории и практики перевода, межкультурной коммуникации и иных гуманитарных наук с применением полученных теоретических и практических знаний;

− подготовка учебно-методических, контрольно-измерительных, программных материалов;

− сбор научной информации, подготовка обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований;

− участие в научных дискуссиях и процедурах защиты научных работ различного уровня; выступление с сообщениями и докладами по тематике проводимых исследований;

− устное, письменное и виртуальное (размещение в информационных сетях) представление материалов собственных исследований;

− организация информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области методики преподавания иностранных языков, перевода и межкультурной коммуникации.

переводческая деятельность:

− подготовка к переводу, включая поиск информации в специальной литературе ми сети Интернет;

­− использование различных видов и приемов перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта;

− обработка русскоязычных и иноязычных текстов в производственно-практических целях;

− организация процессов по формализации лингвистического материала в соответствии с поставленными задачами.

консультативно-коммуникативная деятельность:

− применение тактик разрешения конфликтных ситуаций в сфере межкультурной коммуникации;

− обеспечение межкультурного общения в различных профессиональных сферах;

− выполнение функций посредника в сфере межкультурной коммуникации.

организационно-управленческая деятельность:

− участие в организации деловых переговоров, конференций, симпозиумов, семинаров с использованием нескольких рабочих языков, участие в подготовке материалов к публикации и т. п.;

− участие в организации и проведении конкурсов, олимпиад и других творческих мероприятий, связанных с использованием иностранного языка в социокультурной, культурной и академической сферах общения;

− распространение и популяризация иноязычного образования.

Профессиональны компетенции (планируемые результаты освоения)

в педагогической деятельности:

ПК-1

способен планировать серию учебных занятий по иностранным языкам с опорой на рабочие программы учреждений общего и среднего профессионального, а также дополнительного образования;

ПК-2

способен планировать и проводить учебные занятия на основе календарно-тематического планирования с использованием базовых УММ, используя различные формы организации аудиторной и

самостоятельной работы обучающихся;

ПК-3

способен самостоятельно подготовить дополнительные учебные материалы для эффективного формирования языковых навыков и речевых умений с учетом специфики целевой аудитории;

ПК-4

способен подготовить материалы для текущего контроля, планировать и осуществлять текущий и промежуточный контроль и оценивать полученные результаты;

ПК-5

способен организовать внеклассную работу по иностранным языкам с учетом психолого-педагогических особенностей и задач целевой аудитории в учреждениях общего и среднего профессионального, а также дополнительного образования.

в научно- исследовательской и научно-методической деятельности:

ПК-6

способен проводить эмпирические исследования проблемных ситуаций или диссонансов в сфере профессиональной деятельности;

ПК-7

способен участвовать в апробации программных и иных продуктов лингвистического, методического, переводческого и иных профессиональных профилей;

ПК-8

способен осуществлять сбор научной информации, подготовку обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований под руководством научного руководителя;

ПК-9

способен выступать с сообщениями и докладами; принимать участие в научных дискуссиях, представлять результаты и материалы собственных исследований;

ПК-10

способен выявлять конкретные проблемы, влияющие на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам, критически анализировать и предлагать пути/способы их преодоления;

ПК-11

способен проводить экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на изученных иностранных языках в целях их оценки и возможности использования в профессиональной деятельности;

в переводческой деятельности:

ПК-12

способен выбирать и использовать для достижения максимального коммуникативного эффекта различные виды, приемы, технологии перевода (с учетом характера переводимого текста и условий перевода);

ПК-13

способен обрабатывать русскоязычные и иноязычные тексты с учетом поставленных задач для практического использования;

ПК-14

владеет методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях;

в консультационно-коммуникативной деятельности:

ПК-15

способен найти пути разрешения конфликтной ситуации в условиях сбоя коммуникации;

ПК-16

умеет моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов;

в организационно-управленческой деятельности:

ПК-17

готов к организации деловых встреч, конференций, семинаров с использованием нескольких рабочих языков;

ПК-18

способен подготовить к публикации материалы конференций, семинаров и т. п.;

ПК-19

способен организовать групповую и коллективную деятельность для достижения общих целей трудового коллектива;

Б) социально-личностные компетенции:

ПК-20

способен преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;

ПК-21

способен придерживаться правовых и этических норм в профессиональной деятельности, включая этические, нравственные нормы поведения и иные социокультурные различия, принятые в инокультурном социуме;

ПК-22

способен поддерживать общий уровень физической активности и здоровья для ведения активной социальной и профессиональной деятельности;

ПК-23

способен понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые проблемы и процессы, происходящие в обществе;

ПК-24

способен гибко адаптироваться к различным профессиональным ситуациям, проявлять творческий подход, инициативу и настойчивость в достижении целей профессиональной деятельности;

ПК-25

способен ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной

цивилизации

Programme Modules

Учебный план ориентирован на овладение навыками работы в сфере межкультурной деловой коммуникации, делового перевода и лингводидактики.

Объем программы: 240 з.е., 4 года (8 семестров, 32 модуля), а также практики и самостоятельные проекты студентов.

Структура предполагаемых курсов по циклам учебного плана:

Базовый профессиональный модуль (Major)

Цикл общих дисциплин включает следующие курсы:

  • «Практический курс первого иностранного языка (английский язык)», целью которого является развитие коммуникативных и базовых общеучебных навыков, таких как критическое мышление, посредством активного чтения, аудирования, говорения и письма;
  • «Практический курс второго иностранного языка». При изучении данной дисциплины студентам предоставляется выбор изучения одного из трех языков: немецкого, китайского, французского;
  • «Введение в языкознание», в задачи которого входит усвоение студентами знаний по проблемам общелингвистического характера: языковой знак и его свойства; структура языка; связь языка и мышления; соотношение языка и речи; происхождение языка; функции языка; виды языковых единиц; история письма и основные типы письменности; многообразие языков мира; типология языков и т.д.;
  • «Введение в специальность». Целью данного курса является ознакомление студентов с основами теории и практики преподавания иностранных языков в системе непрерывного языкового образования, теории и практики перевода, а также основами теории межкультурной коммуникации;
  • «История английского языка», целью которой является дать обучающимся представление о развитии английского языка на всех этапах его истории, а также о причинах и закономерностях его изменений в грамматике, лексике и фонетике;
  • «Теория первого иностранного языка (английский)». Дисциплина состоит из трех разделов: фонетика, грамматика, лексикология и стилистика, и охватывает широки спектр теоретических вопросов.

Вариативный профессиональный модуль (Major вар.)

В данный цикл включены дисциплины по выбранной специализации.

Для Специализации 1 «Теория и методика преподавания иностранных языков» предлагаются курсы:

  • «Педагогическая психология и методика преподавания иностранных языков»;
  • «Современные технологии обучения иностранным языкам»;
  • «Методы онлайн-обучения (преподается на английском языке)».
  • Студенты, выбравшие Специализацию 2 «Перевод и переводоведение» изучают дисциплины:

  • «Теория и практика устного и письменного перевода»;
  •  «Проблемы англо-русского перевода»;
  • «Деловой перевод».
  • Для специализации 3 «Межкультурная деловая коммуникация» преподаются дисциплины:

  • «Теория и практика межкультурной коммуникации»;
  • «Управление конфликтами в межкультурной среде»;
  • «Корпоративная культура и деловая коммуникация».
  • Кроме того, в рамках научно-исследовательской деятельности на каждом курсе студентам предлагается на выбор научно-исследовательский семинар, целью которого является развитие исследовательских навыков обучающихся. Например, на первом курсе это

  • Научно-исследовательский семинар «Психологические аспекты изучения иностранных языков»;
  • Научно-исследовательский семинар «Языковые контакты в современном мире: билингвизм и многоязычие»;

Практический модуль (Практика) 

Блок формируется из следующих компонентов: производственная практика, курсовая работа, проект, защита концепции ВКР.

Модуль дисциплин общего цикла (ДОЦ)

В данный цикл входят дисциплины «Безопасность жизнедеятельности», «Физическая культура и спорт», «Экономика», «Социология», «Правовая грамотность» с общим объемом 14 кредитов.

Дополнительный модуль (Minor)

Студентам направления 45.03.02 Лингвистика предлагается широкий выбор майноров – связки из четырех дисциплин общим объемом 20 кредитов, отличных от основной специальности, которые осваиваются на 2 и 3 курсе. С 2020 года майноры в Высшей школе экономики являются межкампусными. Это означает, что студенты могут выбрать майнор, читаемый лучшими профессорами из любого кампуса университета.

Модуль Английский язык

Данный модуль включает такие дициплины, как "Внутренний экзамен по английскому языку";
"Независимый экзамен по английскому языку"; "Подготовка и защита Project Proposal по теме ВРК", а также "Деловой английский".

Модуль Data Culture

В блок дисциплин Data Cuture входят такие предметы, как "Цифровая грамотност"ь и "Python для извлечения и обработки данных" общим объемом 7 кредитов.

Модуль государственной итоговой аттестации (ГИА)

Итоговая аттестация включает в себя итоговый государственный экзамен  и защиту выпускной квалификационной работы.

Options for Students with Disabilities

This degree programme of HSE University is adapted for students with special educational needs (SEN) and disabilities. There is a specially designed Physical Education course available for such students (Syllabus of the adapted Physical Education course). Special assistive technology and teaching aids are used for collective and individual learning of students with SEN and disabilities. The specific adaptive features of the programme are listed in each subject's full syllabus and are available to students through the online Learning Management System.

Programme Documentation

All documents of the degree programme are stored electronically on this website. Curricula, calendar plans, and syllabi are developed and approved electronically in corporate information systems. Their current versions are automatically published on the website of the degree programme. Up-to-date teaching and learning guides, assessment tools, and other relevant documents are stored on the website of the degree programme in accordance with the local regulatory acts of HSE University.

I hereby confirm that the degree programme documents posted on this website are fully up-to-date.

Vice Rector Sergey Yu. Roshchin

Summary of Degree Programme 'Foreign Languages and Intercultural Communication in Business'

Go to Programme Contents and Structure